SpaceX’s Starlink website can now be read in French as the satellite internet network expands worldwide

Elon Musk
SpaceX CEO Elon Musk.

  • SpaceX has translated the Starlink website into French as more people across the world sign up to the service.
  • Starlink isn’t live in France yet, but over 300 million people speak French around the world.
  • The website also allows customers to pay in euros, instead of dollars.
  • See more stories on Insider’s business page.

SpaceX’s Starlink website now also has a French version, as more people from across the world place orders for its satellite internet service.

The website also gives customers the option to pay in euros, rather than dollars.

Starlink isn’t available yet in France, but given that more than 300 million people across the world speak French and it’s the second most widely spoken native language, it’s no surprise that SpaceX have made it an option on its website to attract more customers.

Screenshot of Starlink website in French
Screenshot of Starlink website in French

If someone in France wants to sign up for Starlink, they put their address in the box and the next page will tell them when they can expect the service to be available in their area. Currently, it says Starlink will arrive in France between mid to late 2021, but subscribers can pay a €99 deposit to secure the service – around $120.

Australia, New Zealand, Mexico, and areas of the US where Starlink isn’t live yet also provide the option of preordering the internet service in exchange for a deposit.

Musk tweeted in February the cost of Starlink is “meant to be the same price in all countries. Only difference should be taxes & shipping.”

Read more: I tried Starlink, Elon Musk’s satellite-internet project, for 3 weeks after moving to rural Vermont. It’s a game changer.

SpaceX said Tuesday it has gained more than 500,000 orders and deposits from customers around the world, indicating the pace at which demand for the space-based internet is growing.

Since Starlink’s “Better Than Nothing Beta” test launched in October, the service has amassed more than 10,000 beta testers globally and has blasted over 1,350 satellites into orbit. The company’s goal is to have up to 42,000 satellites in orbit by mid-2027.

The most recent Starlink launch was on Tuesday when SpaceX sent 60 satellites into orbit via its reusable Falcon 9 rocket.

Read the original article on Business Insider

What is AFK’s meaning? The history behind the internet acronym and and how to use it in a chat

desktop computer work from home taking a break
AFK is a common acronym used to tell others when you’re offline.

  • AFK means “away from keyboard” in typing shorthand.
  • Its meaning can be literal or it can simply indicate that you aren’t online.
  • AFK is a helpful phrase for communal online spaces, when you want a quick way to communicate that you’re stepping away.
  • Visit Insider’s Tech Reference library for more stories.

Feeling out of the loop is never fun, and seeing acronyms frequently thrown around online can easily invite that feeling. But taking a few seconds to learn them can help you quickly communicate information.

One such acronym is AFK. Here’s what you need to know to understand and use this acronym in your own online life.

AFK’s meaning

AFK is an acronym that means “away from keyboard.” But it’s primarily meant to convey that you won’t be available at your computer or device for a period of time. You can pair it with a time frame to communicate how long you will be away from your keyboard.

AFK’s origin

The AFK acronym has been around since the early days of internet culture, specifically in chat rooms in the 1990s.

It even dates back to an online news bulletin from FidoNews in 1989, alongside other emoticons and abbreviations. The newsletter defined AFK as “away from keys.”

It was later commonly used in the gaming community for online multiplayer games. You can still find it in various spaces on the internet, though it isn’t as widespread as it once was.

The acronym has had a bit of a resurgence, thanks to the game “Among Us,” in which idle players are often labeled as AFK.

Examples of how to use AFK

Like any other abbreviated term, AFK is easy to introduce into your online lexicon.

For example, if you’re taking a quick break, you might type “going afk brb” (read as: “going away from keyboard, be right back”).

Or if a friend is wondering where another person in the group is, you might type “she’s afk” to quickly let them know that person isn’t online.

What is a digital footprint? How to protect yourself online, and keep your data from being used against youThe best keyboard shortcuts for text formatting on your Mac or PCA beginner’s guide to mechanical keyboards – how they work and how they can improve your typingHow to insert an em dash into your text using a keyboard shortcut on Mac or PC

Read the original article on Business Insider

Marines training for harsh winter warfare in Norway also have to deal with ‘different military terms’

Marines Norway elbow bump
Marine Maj. Alex Puraty greets Maj. Gen. Lars Lervik, chief of the Norwegian Army, during Exercise Reindeer II at Setermoen, Norway, November 25, 2020.

  • Marines have become a common presence in Norway in recent years, as they train for combat in harsh Arctic conditions and on rough terrain.
  • During that training, Marines and Norwegian troops often work side by side, and they take special measures to avoid miscommunications that can foul up their operations.
  • Visit Business Insider’s homepage for more stories.

US Marines have been spending more time in Norway training for winter warfare, and in addition to harsh weather and rough terrain, they also have to navigate a language barrier.

In late November, they headed to the northern village of Setermoen for Exercise Reindeer II to train on extreme terrain and to “synchronize tactics, techniques and procedures” with their Norwegian counterparts

One particular area for alignment became obvious, according to Maj. Gen. Lars Lervik, chief of the Norwegian Army.

“One of the most important lessons we have learned is that we need a mutual understanding of what the different military terms mean, so that when an order is given, we can both act in the same way,” Lervik said.

Marines Norway
US Marines on a hike led by a Norwegian soldier during cold-weather training in preparation for Exercise Reindeer II in Setermoen, Norway, November 12, 2020.

Lervik added that he had “never seen” integration between the two forces “this good before,” but like him, a Marine official acknowledged that extra steps are needed to make sure everybody knows what everybody else is doing.

“While communication among US and Norwegian forces takes place in English without any difficulty, small differences in units’ standard operating procedures, professional experiences, and, in some cases, doctrinal terminology do exist,” Maj. Adrian Rankine-Galloway, spokesman for Marine Corps Forces Europe-Africa, said in an email.

They have several methods to overcome those differences, including “nearly identical planning processes” and liaisons embedded at the brigade, battalion, and company level “to facilitate mutual understanding,” Rankine-Galloway said, adding that such liaisons have been present throughout the Marine rotations in Norway since 2017.

Marines and Norwegian soldiers also made sure that they had a mutual understanding of their tasks and procedures during planning meetings for Exercise Reindeer II.

Marines Norway
US Marines receive cold-weather survival instruction from a Norwegian soldier during preparations for Exercise Reindeer II in Setermoen, Norway, November 12, 2020.

Rankine-Galloway cited as an example a series of forward passage of lines – “a complex maneuver that occurs when a unit passes through another unit’s positions while moving toward the enemy” – that the two forces conducted during the exercise.

The maneuver “involves transferring the responsibility for an area of operations between two commanders and requires clear communication between both forces to ensure their safety and ability to carry out their missions,” Rankine-Galloway said.

Understanding and interoperability

Marines and sailors taking part in the current deployment of Marine Rotational Force-Europe arrived in Norway in late October and went through a quarantine before beginning their training.

Theirs is first of what the Corps said in August will be shorter, “episodic” deployments of varying numbers of Marines rather than the months-long rotations of several hundred Marines that the Corps started doing in Norway in 2017.

Those shorter deployments will be aligned with Norwegian exercises, which the Corps says “will allow for increased operational flexibility.”

Marines Norway
US Marines discuss their route plan during Exercise Reindeer II in Setermoen, Norway, November 26, 2020.

Broader changes to the Corps’ force structure mean other adjustments to its presence in Norway, including the removal of tanks it has stored for decades in a secret cave complex.

Other US service branches are also increasing their interactions with NATO’s northernmost member. Russia, with which Norway shares an increasingly tense border, has watched that activity warily.

US Marines train all over the world with troops who speak many different languages. A Navy planner told Insider in 2019 that language barriers typically don’t impede planning for such operations, but communicating about communicating can sometimes lead to hiccups.

In mid-2019, it was reported that Australian troops had been told not to use their country’s many slang terms around visiting Marines in order to avoid confusion.

But an Australian military spokesperson told Stars and Stripes that the officer whose comments prompted those reports was only citing “the potential to misinterpret each nation’s everyday language as an example to highlight how training together improves understanding and interoperability.”

Read the original article on Business Insider